Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - i am a friendly guy, happy go lucky kind of a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
i am a friendly guy, happy go lucky kind of a...
テキスト
prav_sank様が投稿しました
原稿の言語: 英語

i am a friendly guy, happy go lucky kind of a person. i love italy and italians. i want to understand your people and culture. shall we be friends?

タイトル
Eu sou um rapaz simpático...
翻訳
ポルトガル語

Sandradeo様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Sou um rapaz simpático, do tipo despreocupado. Gosto da Itália e dos italianos. Quero compreender o teu povo e a tua cultura. Podemos ser amigos?
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 12月 12日 15:03





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 10日 22:21

lilian canale
投稿数: 14972
"Sou um rapaz simpático, do tipo despreocupado. Gosto da Itália e das italianas. Quero compreender o teu povo..."

2008年 12月 10日 23:08

Sandradeo
投稿数: 28
Obrigada Lilian!

2008年 12月 10日 23:27

lilian canale
投稿数: 14972

2008年 12月 11日 09:42

JG
投稿数: 10
"italianas": nada diz no texto original que o autor se esteja a referir especialemente às mulheres! Penso que "italianos", no sentido de povo italiano, seria mais adequado. Para além disso o texto original diz "I want to understand your people" e não "your women"!

2008年 12月 11日 10:49

Lein
投稿数: 3389
Concordo com JG

2008年 12月 11日 23:47

casper tavernello
投稿数: 5057
Well, prav_sank.
I think you want this to be translated into the language the Italians speak. Isn't it?