Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Portugali - i am a friendly guy, happy go lucky kind of a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiPortugali

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
i am a friendly guy, happy go lucky kind of a...
Teksti
Lähettäjä prav_sank
Alkuperäinen kieli: Englanti

i am a friendly guy, happy go lucky kind of a person. i love italy and italians. i want to understand your people and culture. shall we be friends?

Otsikko
Eu sou um rapaz simpático...
Käännös
Portugali

Kääntäjä Sandradeo
Kohdekieli: Portugali

Sou um rapaz simpático, do tipo despreocupado. Gosto da Itália e dos italianos. Quero compreender o teu povo e a tua cultura. Podemos ser amigos?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sweet Dreams - 12 Joulukuu 2008 15:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Joulukuu 2008 22:21

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"Sou um rapaz simpático, do tipo despreocupado. Gosto da Itália e das italianas. Quero compreender o teu povo..."

10 Joulukuu 2008 23:08

Sandradeo
Viestien lukumäärä: 28
Obrigada Lilian!

10 Joulukuu 2008 23:27

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972

11 Joulukuu 2008 09:42

JG
Viestien lukumäärä: 10
"italianas": nada diz no texto original que o autor se esteja a referir especialemente às mulheres! Penso que "italianos", no sentido de povo italiano, seria mais adequado. Para além disso o texto original diz "I want to understand your people" e não "your women"!

11 Joulukuu 2008 10:49

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Concordo com JG

11 Joulukuu 2008 23:47

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Well, prav_sank.
I think you want this to be translated into the language the Italians speak. Isn't it?