בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-פורטוגזית - i am a friendly guy, happy go lucky kind of a...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
i am a friendly guy, happy go lucky kind of a...
טקסט
נשלח על ידי
prav_sank
שפת המקור: אנגלית
i am a friendly guy, happy go lucky kind of a person. i love italy and italians. i want to understand your people and culture. shall we be friends?
שם
Eu sou um rapaz simpático...
תרגום
פורטוגזית
תורגם על ידי
Sandradeo
שפת המטרה: פורטוגזית
Sou um rapaz simpático, do tipo despreocupado. Gosto da Itália e dos italianos. Quero compreender o teu povo e a tua cultura. Podemos ser amigos?
אושר לאחרונה ע"י
Sweet Dreams
- 12 דצמבר 2008 15:03
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 דצמבר 2008 22:21
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"Sou um rapaz simpático, do tipo despreocupado. Gosto da Itália e das italianas. Quero compreender o teu povo..."
10 דצמבר 2008 23:08
Sandradeo
מספר הודעות: 28
Obrigada Lilian!
10 דצמבר 2008 23:27
lilian canale
מספר הודעות: 14972
11 דצמבר 2008 09:42
JG
מספר הודעות: 10
"italianas": nada diz no texto original que o autor se esteja a referir especialemente às mulheres! Penso que "italianos", no sentido de povo italiano, seria mais adequado. Para além disso o texto original diz "I want to understand your people" e não "your women"!
11 דצמבר 2008 10:49
Lein
מספר הודעות: 3389
Concordo com JG
11 דצמבר 2008 23:47
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Well, prav_sank.
I think you want this to be translated into the language the Italians speak. Isn't it?