Traducció - Suec-Turc - Du kommer att vara för alltid i mitt hjärtaEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
| Du kommer att vara för alltid i mitt hjärta | | Idioma orígen: Suec
Du kommer att vara för alltid i mitt hjärta | | <edit> "För alltid i mitt hjärta" with "Du kommer att vara för alltid i mitt hjärta"</edit> (01/03/francky thanks to Lene's notification) |
|
| | | Idioma destí: Turc
Ebediyen kalbimde olacaksın. |
|
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 10 Gener 2009 11:27
Darrer missatge | | | | | 3 Gener 2009 08:42 | |  gamine Nombre de missatges: 4611 | Isolated. Could make a whole sentence if we add "Du kommer att vara"för alltid..........
"You will be forever in my heart". | | | 3 Gener 2009 11:13 | | | |
|
|