Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Турецька - Du kommer att vara för alltid i mitt hjärta
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Du kommer att vara för alltid i mitt hjärta
Текст
Публікацію зроблено
tells
Мова оригіналу: Шведська
Du kommer att vara för alltid i mitt hjärta
Пояснення стосовно перекладу
<edit> "För alltid i mitt hjärta" with "Du kommer att vara för alltid i mitt hjärta"</edit> (01/03/francky thanks to Lene's notification)
Заголовок
Kalbimde
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
ebrucan
Мова, якою перекладати: Турецька
Ebediyen kalbimde olacaksın.
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 10 Січня 2009 11:27
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Січня 2009 08:42
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Isolated. Could make a whole sentence if we add
"Du kommer att vara"
för alltid..........
"You will be forever in my heart".
3 Січня 2009 11:13
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Lene, I edited the way you suggested;