Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Romanès-Italià - Zâmbetul durează doar o clipă, dar ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
Zâmbetul durează doar o clipă, dar ...
Text
Enviat per
thabyta
Idioma orígen: Romanès
Zâmbetul durează doar o clipă, dar amintirea lui o viaţă-ntreagă
Títol
Un sorriso
Traducció
Italià
Traduït per
italo07
Idioma destí: Italià
Un sorriso dura solo per momento, però il suo ricordo dura tutta la vita
Notes sobre la traducció
bridged by Maddie Thx (see comment)
Darrera validació o edició per
ali84
- 13 Gener 2009 15:56
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Gener 2009 21:21
italo07
Nombre de missatges: 1474
A smile lasts just for one moment, but its memory lasts for a lifetime.
13 Gener 2009 15:35
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
According to the bridge it should be:
its memory (singular) = il suo ricordo
CC:
ali84
13 Gener 2009 15:57
ali84
Nombre de missatges: 427
Thank you Lilian
CC:
lilian canale