Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Turc - Sie möchten im Internet ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyTurc

Categoria Expressió

Títol
Sie möchten im Internet ...
Text
Enviat per ayalaa
Idioma orígen: Alemany

Sie möchten im Internet Theaterkatre reservieren. Wo können sie das? Kreuzen sie an

Notes sobre la traducció
<edit>"sie möhten im ınternet eine theaterkarte reservieren.wo können sie das?kreuzen sie an" with "Sie möchten im Internet Theaterkatre reservieren. Wo können sie das? Kreuzen sie an"</edit> (01/12/francky thanks to Lene's edit)

Títol
İnternet üzerinden
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

İnternet üzerinden tiyatro bileti rezervasyonu istiyorsunuz. Bunu nereden yapabilirsiniz? İşaret koyunuz.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 18 Gener 2009 16:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Gener 2009 19:11

gamine
Nombre de missatges: 4611
Caps missing. Would suggest following:

" Sie möchten im Internet Theaterkatre reservieren. Wo können sie das? Kreuzen sie an"





CC: italo07 Francky5591

12 Gener 2009 11:33

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks lene!

12 Gener 2009 13:06

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I suppose "Sie=You" has to be "Wir=We",

14 Gener 2009 14:55

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
tiyatro bileti rezervasyonu istiyorsunuz--> tiyatro bileti rezerve etmek istiyorsunuz

I also think that it should be ''wir'' instead of ''sie''

14 Gener 2009 15:41

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Sizin çeviriden sonra ,bu da test sorusu gibi.