Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Турецька - Sie möchten im Internet ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаТурецька

Категорія Вислів

Заголовок
Sie möchten im Internet ...
Текст
Публікацію зроблено ayalaa
Мова оригіналу: Німецька

Sie möchten im Internet Theaterkatre reservieren. Wo können sie das? Kreuzen sie an

Пояснення стосовно перекладу
<edit>"sie möhten im ınternet eine theaterkarte reservieren.wo können sie das?kreuzen sie an" with "Sie möchten im Internet Theaterkatre reservieren. Wo können sie das? Kreuzen sie an"</edit> (01/12/francky thanks to Lene's edit)

Заголовок
İnternet üzerinden
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

İnternet üzerinden tiyatro bileti rezervasyonu istiyorsunuz. Bunu nereden yapabilirsiniz? İşaret koyunuz.
Затверджено FIGEN KIRCI - 18 Січня 2009 16:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Січня 2009 19:11

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Caps missing. Would suggest following:

" Sie möchten im Internet Theaterkatre reservieren. Wo können sie das? Kreuzen sie an"





CC: italo07 Francky5591

12 Січня 2009 11:33

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks lene!

12 Січня 2009 13:06

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I suppose "Sie=You" has to be "Wir=We",

14 Січня 2009 14:55

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
tiyatro bileti rezervasyonu istiyorsunuz--> tiyatro bileti rezerve etmek istiyorsunuz

I also think that it should be ''wir'' instead of ''sie''

14 Січня 2009 15:41

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Sizin çeviriden sonra ,bu da test sorusu gibi.