Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - Sie möchten im Internet ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Catégorie Expression

Titre
Sie möchten im Internet ...
Texte
Proposé par ayalaa
Langue de départ: Allemand

Sie möchten im Internet Theaterkatre reservieren. Wo können sie das? Kreuzen sie an

Commentaires pour la traduction
<edit>"sie möhten im ınternet eine theaterkarte reservieren.wo können sie das?kreuzen sie an" with "Sie möchten im Internet Theaterkatre reservieren. Wo können sie das? Kreuzen sie an"</edit> (01/12/francky thanks to Lene's edit)

Titre
İnternet üzerinden
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

İnternet üzerinden tiyatro bileti rezervasyonu istiyorsunuz. Bunu nereden yapabilirsiniz? İşaret koyunuz.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 18 Janvier 2009 16:13





Derniers messages

Auteur
Message

11 Janvier 2009 19:11

gamine
Nombre de messages: 4611
Caps missing. Would suggest following:

" Sie möchten im Internet Theaterkatre reservieren. Wo können sie das? Kreuzen sie an"





CC: italo07 Francky5591

12 Janvier 2009 11:33

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks lene!

12 Janvier 2009 13:06

merdogan
Nombre de messages: 3769
I suppose "Sie=You" has to be "Wir=We",

14 Janvier 2009 14:55

44hazal44
Nombre de messages: 1148
tiyatro bileti rezervasyonu istiyorsunuz--> tiyatro bileti rezerve etmek istiyorsunuz

I also think that it should be ''wir'' instead of ''sie''

14 Janvier 2009 15:41

merdogan
Nombre de messages: 3769
Sizin çeviriden sonra ,bu da test sorusu gibi.