Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Portuguès brasiler - "Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail - Amor / Amistat
Títol
"Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona...
Text
Enviat per
caroldorff
Idioma orígen: Italià
"Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona giusta tornera.
Notes sobre la traducció
Esta frase encontrei em um bilhete escrito por um amigo de meu namorado, em seu bolso. Minha duvida é se "a persona giusta" seria eu ou outra, uma vez que nesse momento passamos por uma fase dificil na relaçao, um pouco distantes, e nao consegui entender se esse "tornera" (voltarà ?) se refere a mim ou a uma possivel amante... Grazie.
Títol
"Não procure, faça com que procurem você!!
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
goncin
Idioma destí: Portuguès brasiler
"Não procure, faça com que procurem por você!! Se ela é a pessoa certa, voltará."
Darrera validació o edició per
goncin
- 15 Febrer 2009 22:49