Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - "Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
"Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona...
Metin
Öneri caroldorff
Kaynak dil: İtalyanca

"Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona giusta tornera.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Esta frase encontrei em um bilhete escrito por um amigo de meu namorado, em seu bolso. Minha duvida é se "a persona giusta" seria eu ou outra, uma vez que nesse momento passamos por uma fase dificil na relaçao, um pouco distantes, e nao consegui entender se esse "tornera" (voltarà?) se refere a mim ou a uma possivel amante... Grazie.

Başlık
"Não procure, faça com que procurem você!!
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

"Não procure, faça com que procurem por você!! Se ela é a pessoa certa, voltará."
En son goncin tarafından onaylandı - 15 Şubat 2009 22:49