Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Brazilian Portuguese - "Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
Title
"Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona...
Text
Submitted by
caroldorff
Source language: Italian
"Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona giusta tornera.
Remarks about the translation
Esta frase encontrei em um bilhete escrito por um amigo de meu namorado, em seu bolso. Minha duvida é se "a persona giusta" seria eu ou outra, uma vez que nesse momento passamos por uma fase dificil na relaçao, um pouco distantes, e nao consegui entender se esse "tornera" (voltarà ?) se refere a mim ou a uma possivel amante... Grazie.
Title
"Não procure, faça com que procurem você!!
Translation
Brazilian Portuguese
Translated by
goncin
Target language: Brazilian Portuguese
"Não procure, faça com que procurem por você!! Se ela é a pessoa certa, voltará."
Last validated or edited by
goncin
- 15 February 2009 22:49