Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Portugués brasileño - "Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email - Amore / Amistad
Título
"Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona...
Texto
Propuesto por
caroldorff
Idioma de origen: Italiano
"Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona giusta tornera.
Nota acerca de la traducción
Esta frase encontrei em um bilhete escrito por um amigo de meu namorado, em seu bolso. Minha duvida é se "a persona giusta" seria eu ou outra, uma vez que nesse momento passamos por uma fase dificil na relaçao, um pouco distantes, e nao consegui entender se esse "tornera" (voltarà ?) se refere a mim ou a uma possivel amante... Grazie.
Título
"Não procure, faça com que procurem você!!
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
goncin
Idioma de destino: Portugués brasileño
"Não procure, faça com que procurem por você!! Se ela é a pessoa certa, voltará."
Última validación o corrección por
goncin
- 15 Febrero 2009 22:49