Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Brasilianportugali - "Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
"Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona...
Teksti
Lähettäjä caroldorff
Alkuperäinen kieli: Italia

"Non cercare, fatti cercare!! Se é la persona giusta tornera.
Huomioita käännöksestä
Esta frase encontrei em um bilhete escrito por um amigo de meu namorado, em seu bolso. Minha duvida é se "a persona giusta" seria eu ou outra, uma vez que nesse momento passamos por uma fase dificil na relaçao, um pouco distantes, e nao consegui entender se esse "tornera" (voltarà?) se refere a mim ou a uma possivel amante... Grazie.

Otsikko
"Não procure, faça com que procurem você!!
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

"Não procure, faça com que procurem por você!! Se ela é a pessoa certa, voltará."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 15 Helmikuu 2009 22:49