Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Turc - Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...
Text
Enviat per kuzey118
Idioma orígen: Alemany

Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein bisschen was über dich rein. So erhöhst du die Chancen, nette neue Leute kennen zu lernen.So weiß noch niemand richtig was über dich.

Títol
Merhaba,
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Merhaba, ilgi alanlarının yanısıra biraz da kendinden yaz. Böylelikle yeni hoş insanları tanıma şansını çoğaltacaksın.Bu şekilde kimse senin hakkındaki doğruyu bilemez.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 1 Març 2009 16:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Febrer 2009 11:41

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
selamlar

-'tanımA şansını'
- son cumledeki 'hakkında doğruyu bilemez' ifadesi icime sinmedi.
ben anlamini soyle algiladim:
'Bu şekilde, senin hakkında kimse bir sey ogrenemez' veya
' Bu sekilde, kimse seni yeterince taniyamaz'
almanca metindeki anlam da buysa, turkcede farkli sozcuklerle ifade edebilirsin...

24 Febrer 2009 19:01

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Teşekkürler...