Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...
Texte
Proposé par kuzey118
Langue de départ: Allemand

Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein bisschen was über dich rein. So erhöhst du die Chancen, nette neue Leute kennen zu lernen.So weiß noch niemand richtig was über dich.

Titre
Merhaba,
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Merhaba, ilgi alanlarının yanısıra biraz da kendinden yaz. Böylelikle yeni hoş insanları tanıma şansını çoğaltacaksın.Bu şekilde kimse senin hakkındaki doğruyu bilemez.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 1 Mars 2009 16:54





Derniers messages

Auteur
Message

24 Février 2009 11:41

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
selamlar

-'tanımA şansını'
- son cumledeki 'hakkında doğruyu bilemez' ifadesi icime sinmedi.
ben anlamini soyle algiladim:
'Bu şekilde, senin hakkında kimse bir sey ogrenemez' veya
' Bu sekilde, kimse seni yeterince taniyamaz'
almanca metindeki anlam da buysa, turkcede farkli sozcuklerle ifade edebilirsin...

24 Février 2009 19:01

merdogan
Nombre de messages: 3769
Teşekkürler...