Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Turcă - Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...
Text
Înscris de kuzey118
Limba sursă: Germană

Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein bisschen was über dich rein. So erhöhst du die Chancen, nette neue Leute kennen zu lernen.So weiß noch niemand richtig was über dich.

Titlu
Merhaba,
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Merhaba, ilgi alanlarının yanısıra biraz da kendinden yaz. Böylelikle yeni hoş insanları tanıma şansını çoğaltacaksın.Bu şekilde kimse senin hakkındaki doğruyu bilemez.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 1 Martie 2009 16:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Februarie 2009 11:41

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
selamlar

-'tanımA şansını'
- son cumledeki 'hakkında doğruyu bilemez' ifadesi icime sinmedi.
ben anlamini soyle algiladim:
'Bu şekilde, senin hakkında kimse bir sey ogrenemez' veya
' Bu sekilde, kimse seni yeterince taniyamaz'
almanca metindeki anlam da buysa, turkcede farkli sozcuklerle ifade edebilirsin...

24 Februarie 2009 19:01

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Teşekkürler...