Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...
Tекст
Добавлено kuzey118
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein bisschen was über dich rein. So erhöhst du die Chancen, nette neue Leute kennen zu lernen.So weiß noch niemand richtig was über dich.

Статус
Merhaba,
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Merhaba, ilgi alanlarının yanısıra biraz da kendinden yaz. Böylelikle yeni hoş insanları tanıma şansını çoğaltacaksın.Bu şekilde kimse senin hakkındaki doğruyu bilemez.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 1 Март 2009 16:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Февраль 2009 11:41

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
selamlar

-'tanımA şansını'
- son cumledeki 'hakkında doğruyu bilemez' ifadesi icime sinmedi.
ben anlamini soyle algiladim:
'Bu şekilde, senin hakkında kimse bir sey ogrenemez' veya
' Bu sekilde, kimse seni yeterince taniyamaz'
almanca metindeki anlam da buysa, turkcede farkli sozcuklerle ifade edebilirsin...

24 Февраль 2009 19:01

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Teşekkürler...