Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein...
Текст
Предоставено от kuzey118
Език, от който се превежда: Немски

Hallo,schreib bei deinen Interessen doch noch ein bisschen was über dich rein. So erhöhst du die Chancen, nette neue Leute kennen zu lernen.So weiß noch niemand richtig was über dich.

Заглавие
Merhaba,
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Merhaba, ilgi alanlarının yanısıra biraz da kendinden yaz. Böylelikle yeni hoş insanları tanıma şansını çoğaltacaksın.Bu şekilde kimse senin hakkındaki doğruyu bilemez.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 1 Март 2009 16:54





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Февруари 2009 11:41

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
selamlar

-'tanımA şansını'
- son cumledeki 'hakkında doğruyu bilemez' ifadesi icime sinmedi.
ben anlamini soyle algiladim:
'Bu şekilde, senin hakkında kimse bir sey ogrenemez' veya
' Bu sekilde, kimse seni yeterince taniyamaz'
almanca metindeki anlam da buysa, turkcede farkli sozcuklerle ifade edebilirsin...

24 Февруари 2009 19:01

merdogan
Общо мнения: 3769
Teşekkürler...