Traducció - Grec-Italià - καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχταEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Expressió - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα | | Idioma orígen: Grec
καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα |
|
| | | Idioma destí: Italià
Buona notte, signorina, penserò a te tutta la notte. |
|
Darrera validació o edició per Efylove - 25 Setembre 2010 13:22
Darrer missatge | | | | | 28 Agost 2010 11:01 | | | traducerea facuta in lb italiana:voglio pensarti tutta la notte nu este tradus bine gramatical.traducerea din greaca spune SA ma gandesc la tine toata noaptea,,iar cea din din italiana :vreau sa ma gandesc la tine toata noaptea. | | | 24 Setembre 2010 14:13 | | | Hi User10!
Can I have a bridge here?
Efcharisto!
CC: User10 | | | 24 Setembre 2010 15:31 | | User10Nombre de missatges: 1173 | Hi Efy!
"Goodnight miss, I'll be thinking of you the whole night..."
Prego!
|
|
|