Μετάφραση - Ελληνικά-Ιταλικά - καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχταΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα | | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα |
|
| | ΜετάφρασηΙταλικά Μεταφράστηκε από froby64 | Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Buona notte, signorina, penserò a te tutta la notte. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 25 Σεπτέμβριος 2010 13:22
Τελευταία μηνύματα | | | | | 28 Αύγουστος 2010 11:01 | | | traducerea facuta in lb italiana:voglio pensarti tutta la notte nu este tradus bine gramatical.traducerea din greaca spune  SA ma gandesc la tine toata noaptea,,iar cea din din italiana :vreau sa ma gandesc la tine toata noaptea. | | | 24 Σεπτέμβριος 2010 14:13 | | | Hi User10!
Can I have a bridge here?
Efcharisto!
CC: User10 | | | 24 Σεπτέμβριος 2010 15:31 | | | Hi Efy!
"Goodnight miss, I'll be thinking of you the whole night..."
Prego!
|
|
|