Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Italia - καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaItalia

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα
Teksti
Lähettäjä iliask
Alkuperäinen kieli: Kreikka

καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα

Otsikko
buona notte signorina
Käännös
Italia

Kääntäjä froby64
Kohdekieli: Italia

Buona notte, signorina, penserò a te tutta la notte.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 25 Syyskuu 2010 13:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Elokuu 2010 11:01

samy_grecul
Viestien lukumäärä: 7
traducerea facuta in lb italiana:voglio pensarti tutta la notte nu este tradus bine gramatical.traducerea din greaca spune SA ma gandesc la tine toata noaptea,,iar cea din din italiana :vreau sa ma gandesc la tine toata noaptea.

24 Syyskuu 2010 14:13

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi User10!
Can I have a bridge here?
Efcharisto!


CC: User10

24 Syyskuu 2010 15:31

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi Efy!

"Goodnight miss, I'll be thinking of you the whole night..."

Prego!