Prevod - Grcki-Italijanski - καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχταTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα | | Izvorni jezik: Grcki
καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα |
|
| | | Željeni jezik: Italijanski
Buona notte, signorina, penserò a te tutta la notte. |
|
Poslednja provera i obrada od Efylove - 25 Septembar 2010 13:22
Poslednja poruka | | | | | 28 Avgust 2010 11:01 | | | traducerea facuta in lb italiana:voglio pensarti tutta la notte nu este tradus bine gramatical.traducerea din greaca spune SA ma gandesc la tine toata noaptea,,iar cea din din italiana :vreau sa ma gandesc la tine toata noaptea. | | | 24 Septembar 2010 14:13 | | | Hi User10!
Can I have a bridge here?
Efcharisto!
CC: User10 | | | 24 Septembar 2010 15:31 | | | Hi Efy!
"Goodnight miss, I'll be thinking of you the whole night..."
Prego!
|
|
|