Traducerea - Greacă-Italiană - καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχταStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα | | Limba sursă: Greacă
καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα |
|
| | TraducereaItaliană Tradus de froby64 | Limba ţintă: Italiană
Buona notte, signorina, penserò a te tutta la notte. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 25 Septembrie 2010 13:22
Ultimele mesaje | | | | | 28 August 2010 11:01 | | | traducerea facuta in lb italiana:voglio pensarti tutta la notte nu este tradus bine gramatical.traducerea din greaca spune SA ma gandesc la tine toata noaptea,,iar cea din din italiana :vreau sa ma gandesc la tine toata noaptea. | | | 24 Septembrie 2010 14:13 | | EfyloveNumărul mesajelor scrise: 1015 | Hi User10!
Can I have a bridge here?
Efcharisto!
CC: User10 | | | 24 Septembrie 2010 15:31 | | User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | Hi Efy!
"Goodnight miss, I'll be thinking of you the whole night..."
Prego!
|
|
|