쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-이탈리아어 - καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα
본문
iliask
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα
제목
buona notte signorina
번역
이탈리아어
froby64
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
Buona notte, signorina, penserò a te tutta la notte.
Efylove
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 25일 13:22
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 8월 28일 11:01
samy_grecul
게시물 갯수: 7
traducerea facuta in lb italiana:voglio pensarti tutta la notte nu este tradus bine gramatical.traducerea din greaca spune
SA ma gandesc la tine toata noaptea,,iar cea din din italiana :vreau sa ma gandesc la tine toata noaptea.
2010년 9월 24일 14:13
Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi User10!
Can I have a bridge here?
Efcharisto!
CC:
User10
2010년 9월 24일 15:31
User10
게시물 갯수: 1173
Hi Efy!
"Goodnight miss, I'll be thinking of you the whole night..."
Prego!