Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Llatí - in una autem sabbati cum convenissemus ad...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíPortuguès brasiler

Categoria Ficció / Història

Títol
in una autem sabbati cum convenissemus ad...
Text a traduir
Enviat per MARCO AURÉLIO
Idioma orígen: Llatí

in una autem sabbati cum convenissemus ad frangendum panem Paulus disputabat eis profecturus in crastinum protraxitque sermonem usque in mediam noctem
Notes sobre la traducció
Esse texto é o capítulo 20, versículo 07 do livro de Atos dos Apóstolos, gostaria tirar uma dúvida a respeito desse texto por favor. Graças.
10 Juliol 2009 04:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Juliol 2009 09:41

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Another bridge for evaluation, please. Sorry

CC: Efylove

13 Juliol 2009 18:21

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Efylove?

CC: Efylove

14 Juliol 2009 08:51

Efylove
Nombre de missatges: 1015
"And on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul talked with them, ready to depart on the next day, and continued his speech until midnight"

Sorry, I didn't see your message in the inbox.