Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Limba latină - in una autem sabbati cum convenissemus ad...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Categorie Ficţiune/poveste

Titlu
in una autem sabbati cum convenissemus ad...
Text de tradus
Înscris de MARCO AURÉLIO
Limba sursă: Limba latină

in una autem sabbati cum convenissemus ad frangendum panem Paulus disputabat eis profecturus in crastinum protraxitque sermonem usque in mediam noctem
Observaţii despre traducere
Esse texto é o capítulo 20, versículo 07 do livro de Atos dos Apóstolos, gostaria tirar uma dúvida a respeito desse texto por favor. Graças.
10 Iulie 2009 04:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Iulie 2009 09:41

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Another bridge for evaluation, please. Sorry

CC: Efylove

13 Iulie 2009 18:21

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Efylove?

CC: Efylove

14 Iulie 2009 08:51

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
"And on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul talked with them, ready to depart on the next day, and continued his speech until midnight"

Sorry, I didn't see your message in the inbox.