Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Limba latină - in una autem sabbati cum convenissemus ad...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Ficţiune/poveste
Titlu
in una autem sabbati cum convenissemus ad...
Text de tradus
Înscris de
MARCO AURÉLIO
Limba sursă: Limba latină
in una autem sabbati cum convenissemus ad frangendum panem Paulus disputabat eis profecturus in crastinum protraxitque sermonem usque in mediam noctem
Observaţii despre traducere
Esse texto é o capÃtulo 20, versÃculo 07 do livro de Atos dos Apóstolos, gostaria tirar uma dúvida a respeito desse texto por favor. Graças.
10 Iulie 2009 04:18
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
11 Iulie 2009 09:41
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Another bridge for evaluation, please. Sorry
CC:
Efylove
13 Iulie 2009 18:21
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Efylove?
CC:
Efylove
14 Iulie 2009 08:51
Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
"And on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul talked with them, ready to depart on the next day, and continued his speech until midnight"
Sorry, I didn't see your message in the inbox.