Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Latin - in una autem sabbati cum convenissemus ad...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPortuguais brésilien

Catégorie Fiction / Histoire

Titre
in una autem sabbati cum convenissemus ad...
Texte à traduire
Proposé par MARCO AURÉLIO
Langue de départ: Latin

in una autem sabbati cum convenissemus ad frangendum panem Paulus disputabat eis profecturus in crastinum protraxitque sermonem usque in mediam noctem
Commentaires pour la traduction
Esse texto é o capítulo 20, versículo 07 do livro de Atos dos Apóstolos, gostaria tirar uma dúvida a respeito desse texto por favor. Graças.
10 Juillet 2009 04:18





Derniers messages

Auteur
Message

11 Juillet 2009 09:41

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Another bridge for evaluation, please. Sorry

CC: Efylove

13 Juillet 2009 18:21

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Efylove?

CC: Efylove

14 Juillet 2009 08:51

Efylove
Nombre de messages: 1015
"And on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul talked with them, ready to depart on the next day, and continued his speech until midnight"

Sorry, I didn't see your message in the inbox.