Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Viva à luz do direito e do Senhor

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatí

Categoria Frase

Títol
Viva à luz do direito e do Senhor
Text
Enviat per Neísa
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Viva à luz do direito e do Senhor
Notes sobre la traducció
Senhor significando Deus.

Títol
Sub luce
Traducció
Llatí

Traduït per Efylove
Idioma destí: Llatí

Sub iuris et Domini luce vive.
Darrera validació o edició per Aneta B. - 19 Setembre 2009 18:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Agost 2009 10:39

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello colleague!

Is the infinitive used as an imperative here?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

26 Agost 2009 13:16

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Neísa, a frase não pode ser aceita com o verbo em infinitivo. Qual destas opções assemelha-se mais ao que você quer dizer?

1- Viva à luz do direito e do Senhor. (imperativo)
2- Devemos viver à luz do direito e do Senhor.

26 Agost 2009 19:35

Neísa
Nombre de missatges: 1
E tem como ser: "Vivendo à luz do direito e do Senhor."??