Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Turc - Experience is not what happens to ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Experience is not what happens to ...
Text
Enviat per
mimosa77
Idioma orígen: Anglès
Experience is not what happens to you; it is what you do with what happens to you.
Títol
Tecrübe
Traducció
Turc
Traduït per
merdogan
Idioma destí: Turc
Tecrübe, başınıza gelenler değil, başınıza gelenlerde ne yaptığınızdır.
Darrera validació o edició per
handyy
- 19 Setembre 2009 16:50
Darrer missatge
Autor
Missatge
16 Setembre 2009 15:47
handyy
Nombre de missatges: 2118
Merhaba Merdogan,
"size nelerin olduğu" yerine "başınıza gelenler" desek, ne dersin?
"Tecrübe, başınıza gelenler değil, başınıza gelenlerle ne yaptığınızdır/başınıza gelenler konusunda ne yaptığınızdır." ???
16 Setembre 2009 21:00
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Merhaba dear handyy,
O zaman;
"Tecrübe, başınıza gelenler değil, başınıza gelenlerDE ne yaptığınızdır."
daha iyi herhalde.
19 Setembre 2009 16:48
handyy
Nombre de missatges: 2118
Önerdiğin şekilde düzeltip onaylıyorum.
19 Setembre 2009 16:49
handyy
Nombre de missatges: 2118
Sen çoktan düzenlemişsin zaten!
19 Setembre 2009 18:38
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Teşekkürler ve iyi bayramlar.
19 Setembre 2009 18:58
handyy
Nombre de missatges: 2118
Teşekkür ederim, size de iyi bayramlar!