خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-ترکی - Experience is not what happens to ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Experience is not what happens to ...
متن
mimosa77
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
Experience is not what happens to you; it is what you do with what happens to you.
عنوان
Tecrübe
ترجمه
ترکی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Tecrübe, başınıza gelenler değil, başınıza gelenlerde ne yaptığınızdır.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
handyy
- 19 سپتامبر 2009 16:50
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
16 سپتامبر 2009 15:47
handyy
تعداد پیامها: 2118
Merhaba Merdogan,
"size nelerin olduğu" yerine "başınıza gelenler" desek, ne dersin?
"Tecrübe, başınıza gelenler değil, başınıza gelenlerle ne yaptığınızdır/başınıza gelenler konusunda ne yaptığınızdır." ???
16 سپتامبر 2009 21:00
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Merhaba dear handyy,
O zaman;
"Tecrübe, başınıza gelenler değil, başınıza gelenlerDE ne yaptığınızdır."
daha iyi herhalde.
19 سپتامبر 2009 16:48
handyy
تعداد پیامها: 2118
Önerdiğin şekilde düzeltip onaylıyorum.
19 سپتامبر 2009 16:49
handyy
تعداد پیامها: 2118
Sen çoktan düzenlemişsin zaten!
19 سپتامبر 2009 18:38
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Teşekkürler ve iyi bayramlar.
19 سپتامبر 2009 18:58
handyy
تعداد پیامها: 2118
Teşekkür ederim, size de iyi bayramlar!