Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Castellà - On dois:savoir se taire protéger sa ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Arts / Creació / Imaginació
Títol
On dois:savoir se taire protéger sa ...
Text
Enviat per
ildawa
Idioma orígen: Francès
On dois:
savoir se taire
protéger sa famille
ne jamais trahir
souris maintenant, pleure plus tard
Notes sobre la traducció
Bonjour ,
ayant des origines espagnoles du côté de mes arrières grands parents, j'aimerai vous postez une demande de traduction...
Je viens de m'inscrire aux cours du soir , mais la session débutant ne commencera seulement que le 2 Novembre !
Je voudrai savoir la traduction "humaine" des 4 phrases suivantes!
Je vous remercie 1000 fois d'avance et ose espérer une réponse favorable de votre part !
Bonne journée
<Admin's note> Text edited with a conjugated verb to be acceptable for translation.
Títol
Hola
Traducció
Castellà
Traduït per
moracredi
Idioma destí: Castellà
Hay que:
saber callar,
proteger la familia,
nunca traicionar,
sonreÃr ahora,
llorar más tarde.
Notes sobre la traducció
Si on veut conserver l'impératif pour la dernière partie du texte, il faut alors faire deux phrases : "Se tiene que : saber callar, proteger su familia, nunca traicionar. SonrÃe ahora, llora más tarde."
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 23 Setembre 2009 14:01
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Setembre 2009 12:09
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
moracredi, el texto original ha sido editado, por favor adapte su traducción.
22 Setembre 2009 23:52
Isildur__
Nombre de missatges: 276
¡Lilian ayuda! ¡He rechazado esta traducción por error!
CC:
lilian canale
23 Setembre 2009 01:17
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
jajaja
¡Caaaalma! Ya está
23 Setembre 2009 12:08
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Yo dirÃa: "Hay que..." impersonal.
23 Setembre 2009 12:25
Isildur__
Nombre de missatges: 276
voto a favor