Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-スペイン語 - On dois:savoir se taire protéger sa ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語スペイン語

カテゴリ 文 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
On dois:savoir se taire protéger sa ...
テキスト
ildawa様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

On dois:
savoir se taire
protéger sa famille
ne jamais trahir
souris maintenant, pleure plus tard
翻訳についてのコメント
Bonjour ,

ayant des origines espagnoles du côté de mes arrières grands parents, j'aimerai vous postez une demande de traduction...
Je viens de m'inscrire aux cours du soir , mais la session débutant ne commencera seulement que le 2 Novembre !
Je voudrai savoir la traduction "humaine" des 4 phrases suivantes!
Je vous remercie 1000 fois d'avance et ose espérer une réponse favorable de votre part !
Bonne journée

<Admin's note> Text edited with a conjugated verb to be acceptable for translation.

タイトル
Hola
翻訳
スペイン語

moracredi様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Hay que:
saber callar,
proteger la familia,
nunca traicionar,
sonreír ahora,
llorar más tarde.
翻訳についてのコメント
Si on veut conserver l'impératif pour la dernière partie du texte, il faut alors faire deux phrases : "Se tiene que : saber callar, proteger su familia, nunca traicionar. Sonríe ahora, llora más tarde."

最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 9月 23日 14:01





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 22日 12:09

lilian canale
投稿数: 14972
moracredi, el texto original ha sido editado, por favor adapte su traducción.

2009年 9月 22日 23:52

Isildur__
投稿数: 276
¡Lilian ayuda! ¡He rechazado esta traducción por error!

CC: lilian canale

2009年 9月 23日 01:17

lilian canale
投稿数: 14972
jajaja
¡Caaaalma! Ya está

2009年 9月 23日 12:08

lilian canale
投稿数: 14972
Yo diría: "Hay que..." impersonal.

2009年 9月 23日 12:25

Isildur__
投稿数: 276
voto a favor