Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Spanisch - On dois:savoir se taire protéger sa ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischSpanisch

Kategorie Satz - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
On dois:savoir se taire protéger sa ...
Text
Übermittelt von ildawa
Herkunftssprache: Französisch

On dois:
savoir se taire
protéger sa famille
ne jamais trahir
souris maintenant, pleure plus tard
Bemerkungen zur Übersetzung
Bonjour ,

ayant des origines espagnoles du côté de mes arrières grands parents, j'aimerai vous postez une demande de traduction...
Je viens de m'inscrire aux cours du soir , mais la session débutant ne commencera seulement que le 2 Novembre !
Je voudrai savoir la traduction "humaine" des 4 phrases suivantes!
Je vous remercie 1000 fois d'avance et ose espérer une réponse favorable de votre part !
Bonne journée

<Admin's note> Text edited with a conjugated verb to be acceptable for translation.

Titel
Hola
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von moracredi
Zielsprache: Spanisch

Hay que:
saber callar,
proteger la familia,
nunca traicionar,
sonreír ahora,
llorar más tarde.
Bemerkungen zur Übersetzung
Si on veut conserver l'impératif pour la dernière partie du texte, il faut alors faire deux phrases : "Se tiene que : saber callar, proteger su familia, nunca traicionar. Sonríe ahora, llora más tarde."

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 23 September 2009 14:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 September 2009 12:09

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
moracredi, el texto original ha sido editado, por favor adapte su traducción.

22 September 2009 23:52

Isildur__
Anzahl der Beiträge: 276
¡Lilian ayuda! ¡He rechazado esta traducción por error!

CC: lilian canale

23 September 2009 01:17

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
jajaja
¡Caaaalma! Ya está

23 September 2009 12:08

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Yo diría: "Hay que..." impersonal.

23 September 2009 12:25

Isildur__
Anzahl der Beiträge: 276
voto a favor