Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Spanisch - On dois:savoir se taire protéger sa ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Kunst / Kreation / Phantasie
Titel
On dois:savoir se taire protéger sa ...
Text
Übermittelt von
ildawa
Herkunftssprache: Französisch
On dois:
savoir se taire
protéger sa famille
ne jamais trahir
souris maintenant, pleure plus tard
Bemerkungen zur Übersetzung
Bonjour ,
ayant des origines espagnoles du côté de mes arrières grands parents, j'aimerai vous postez une demande de traduction...
Je viens de m'inscrire aux cours du soir , mais la session débutant ne commencera seulement que le 2 Novembre !
Je voudrai savoir la traduction "humaine" des 4 phrases suivantes!
Je vous remercie 1000 fois d'avance et ose espérer une réponse favorable de votre part !
Bonne journée
<Admin's note> Text edited with a conjugated verb to be acceptable for translation.
Titel
Hola
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
moracredi
Zielsprache: Spanisch
Hay que:
saber callar,
proteger la familia,
nunca traicionar,
sonreÃr ahora,
llorar más tarde.
Bemerkungen zur Übersetzung
Si on veut conserver l'impératif pour la dernière partie du texte, il faut alors faire deux phrases : "Se tiene que : saber callar, proteger su familia, nunca traicionar. SonrÃe ahora, llora más tarde."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 23 September 2009 14:01
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
22 September 2009 12:09
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
moracredi, el texto original ha sido editado, por favor adapte su traducción.
22 September 2009 23:52
Isildur__
Anzahl der Beiträge: 276
¡Lilian ayuda! ¡He rechazado esta traducción por error!
CC:
lilian canale
23 September 2009 01:17
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
jajaja
¡Caaaalma! Ya está
23 September 2009 12:08
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Yo dirÃa: "Hay que..." impersonal.
23 September 2009 12:25
Isildur__
Anzahl der Beiträge: 276
voto a favor