Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Ispanų - On dois:savoir se taire protéger sa ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųIspanų

Kategorija Sakinys - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
On dois:savoir se taire protéger sa ...
Tekstas
Pateikta ildawa
Originalo kalba: Prancūzų

On dois:
savoir se taire
protéger sa famille
ne jamais trahir
souris maintenant, pleure plus tard
Pastabos apie vertimą
Bonjour ,

ayant des origines espagnoles du côté de mes arrières grands parents, j'aimerai vous postez une demande de traduction...
Je viens de m'inscrire aux cours du soir , mais la session débutant ne commencera seulement que le 2 Novembre !
Je voudrai savoir la traduction "humaine" des 4 phrases suivantes!
Je vous remercie 1000 fois d'avance et ose espérer une réponse favorable de votre part !
Bonne journée

<Admin's note> Text edited with a conjugated verb to be acceptable for translation.

Pavadinimas
Hola
Vertimas
Ispanų

Išvertė moracredi
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Hay que:
saber callar,
proteger la familia,
nunca traicionar,
sonreír ahora,
llorar más tarde.
Pastabos apie vertimą
Si on veut conserver l'impératif pour la dernière partie du texte, il faut alors faire deux phrases : "Se tiene que : saber callar, proteger su familia, nunca traicionar. Sonríe ahora, llora más tarde."

Validated by lilian canale - 23 rugsėjis 2009 14:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 rugsėjis 2009 12:09

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
moracredi, el texto original ha sido editado, por favor adapte su traducción.

22 rugsėjis 2009 23:52

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
¡Lilian ayuda! ¡He rechazado esta traducción por error!

CC: lilian canale

23 rugsėjis 2009 01:17

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
jajaja
¡Caaaalma! Ya está

23 rugsėjis 2009 12:08

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Yo diría: "Hay que..." impersonal.

23 rugsėjis 2009 12:25

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
voto a favor