Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Portuguès - Bate papo
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat - Vida quotidiana
Títol
Bate papo
Text
Enviat per
Débora.Ribeiro
Idioma orígen: Portuguès brasiler Traduït per
Lizzzz
No próximo scrap, você me diz quando se conecta e então, eu vou tentar estar online no mesmo horário, certo? Cuide-se, tenha um bom dia.
Notes sobre la traducció
Não traduzi "Scrap" porque é um termo usado pelos brasileiros.
Scrap = recado
Títol
Bate-papo
Traducció
Portuguès
Traduït per
Sweet Dreams
Idioma destí: Portuguès
Na próxima mensagem, diz-me quando vais estar online e então, eu vou tentar estar online à mesma hora também, ok?
Cuida-te, que tenhas um bom dia.
Darrera validació o edició per
Sweet Dreams
- 13 Octubre 2009 17:37
Darrer missatge
Autor
Missatge
5 Octubre 2009 20:14
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
comentário > recado, mensagem
5 Octubre 2009 20:18
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Penso que "scrap" (vendo o contexto) significa "recado" do tipo Orkut, não?
Se for, é mesmo "comentário" que dizemos.
5 Octubre 2009 20:26
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
É que de
comentário
chamamos exatamente isso: algo a ser falado sobre uma foto (por exemplo), que se comente.
Mudei meu Orkut para PT-Eu e está como
recado
e no Facebook, como
mensagem
.
9 Octubre 2009 14:30
irenezpc
Nombre de missatges: 8
What do you think abou the word "postagem" instead of "comentário". Irene
12 Octubre 2009 21:47
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Mesmo sobre mensagens no perfil costumamos dizer "comentário". Posso até mudar para "mensagem", mas nunca ouvi o termo "recado" em Portugal.