Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Πορτογαλικά - Bate papo
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat - Καθημερινή ζωή
τίτλος
Bate papo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Débora.Ribeiro
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από
Lizzzz
No próximo scrap, você me diz quando se conecta e então, eu vou tentar estar online no mesmo horário, certo? Cuide-se, tenha um bom dia.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Não traduzi "Scrap" porque é um termo usado pelos brasileiros.
Scrap = recado
τίτλος
Bate-papo
Μετάφραση
Πορτογαλικά
Μεταφράστηκε από
Sweet Dreams
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
Na próxima mensagem, diz-me quando vais estar online e então, eu vou tentar estar online à mesma hora também, ok?
Cuida-te, que tenhas um bom dia.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Sweet Dreams
- 13 Οκτώβριος 2009 17:37
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Οκτώβριος 2009 20:14
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
comentário > recado, mensagem
5 Οκτώβριος 2009 20:18
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Penso que "scrap" (vendo o contexto) significa "recado" do tipo Orkut, não?
Se for, é mesmo "comentário" que dizemos.
5 Οκτώβριος 2009 20:26
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
É que de
comentário
chamamos exatamente isso: algo a ser falado sobre uma foto (por exemplo), que se comente.
Mudei meu Orkut para PT-Eu e está como
recado
e no Facebook, como
mensagem
.
9 Οκτώβριος 2009 14:30
irenezpc
Αριθμός μηνυμάτων: 8
What do you think abou the word "postagem" instead of "comentário". Irene
12 Οκτώβριος 2009 21:47
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Mesmo sobre mensagens no perfil costumamos dizer "comentário". Posso até mudar para "mensagem", mas nunca ouvi o termo "recado" em Portugal.