Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Portugués - Bate papo
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat - Cotidiano
Título
Bate papo
Texto
Propuesto por
Débora.Ribeiro
Idioma de origen: Portugués brasileño Traducido por
Lizzzz
No próximo scrap, você me diz quando se conecta e então, eu vou tentar estar online no mesmo horário, certo? Cuide-se, tenha um bom dia.
Nota acerca de la traducción
Não traduzi "Scrap" porque é um termo usado pelos brasileiros.
Scrap = recado
Título
Bate-papo
Traducción
Portugués
Traducido por
Sweet Dreams
Idioma de destino: Portugués
Na próxima mensagem, diz-me quando vais estar online e então, eu vou tentar estar online à mesma hora também, ok?
Cuida-te, que tenhas um bom dia.
Última validación o corrección por
Sweet Dreams
- 13 Octubre 2009 17:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
5 Octubre 2009 20:14
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
comentário > recado, mensagem
5 Octubre 2009 20:18
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Penso que "scrap" (vendo o contexto) significa "recado" do tipo Orkut, não?
Se for, é mesmo "comentário" que dizemos.
5 Octubre 2009 20:26
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
É que de
comentário
chamamos exatamente isso: algo a ser falado sobre uma foto (por exemplo), que se comente.
Mudei meu Orkut para PT-Eu e está como
recado
e no Facebook, como
mensagem
.
9 Octubre 2009 14:30
irenezpc
Cantidad de envíos: 8
What do you think abou the word "postagem" instead of "comentário". Irene
12 Octubre 2009 21:47
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Mesmo sobre mensagens no perfil costumamos dizer "comentário". Posso até mudar para "mensagem", mas nunca ouvi o termo "recado" em Portugal.