Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Portugisiska - Bate papo
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat - Dagliga livet
Titel
Bate papo
Text
Tillagd av
Débora.Ribeiro
Källspråk: Brasiliansk portugisiska Översatt av
Lizzzz
No próximo scrap, você me diz quando se conecta e então, eu vou tentar estar online no mesmo horário, certo? Cuide-se, tenha um bom dia.
Anmärkningar avseende översättningen
Não traduzi "Scrap" porque é um termo usado pelos brasileiros.
Scrap = recado
Titel
Bate-papo
Översättning
Portugisiska
Översatt av
Sweet Dreams
Språket som det ska översättas till: Portugisiska
Na próxima mensagem, diz-me quando vais estar online e então, eu vou tentar estar online à mesma hora também, ok?
Cuida-te, que tenhas um bom dia.
Senast granskad eller redigerad av
Sweet Dreams
- 13 Oktober 2009 17:37
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
5 Oktober 2009 20:14
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
comentário > recado, mensagem
5 Oktober 2009 20:18
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Penso que "scrap" (vendo o contexto) significa "recado" do tipo Orkut, não?
Se for, é mesmo "comentário" que dizemos.
5 Oktober 2009 20:26
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
É que de
comentário
chamamos exatamente isso: algo a ser falado sobre uma foto (por exemplo), que se comente.
Mudei meu Orkut para PT-Eu e está como
recado
e no Facebook, como
mensagem
.
9 Oktober 2009 14:30
irenezpc
Antal inlägg: 8
What do you think abou the word "postagem" instead of "comentário". Irene
12 Oktober 2009 21:47
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Mesmo sobre mensagens no perfil costumamos dizer "comentário". Posso até mudar para "mensagem", mas nunca ouvi o termo "recado" em Portugal.