Traducció - Neerlandès-Anglès - ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...Estat actual Traducció
Categoria Xat - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | ok bel me maar . maar we gaan wel chillen... | | Idioma orígen: Neerlandès
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen vanavond toch lekkerding |
|
| | | Idioma destí: Anglès
Ok, call me then. But we're going to chill tonight, right, sexy thing? |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 9 Octubre 2009 14:45
Darrer missatge | | | | | 8 Octubre 2009 12:53 | | | Hi Dennis,
It seems to me that some punctution is missing, even if the original is faulty, the translation has to be correctly punctuated | | | 8 Octubre 2009 18:07 | | | |
|
|