Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Englanti - ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...
Teksti
Lähettäjä gabrielzao
Alkuperäinen kieli: Hollanti

ok bel me maar . maar we gaan wel chillen vanavond toch lekkerding

Otsikko
Ok call me then
Käännös
Englanti

Kääntäjä Urunghai
Kohdekieli: Englanti

Ok, call me then. But we're going to chill tonight, right, sexy thing?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 9 Lokakuu 2009 14:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Lokakuu 2009 12:53

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Dennis,

It seems to me that some punctution is missing, even if the original is faulty, the translation has to be correctly punctuated

8 Lokakuu 2009 18:07

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
Done!