Prevođenje - Nizozemski-Engleski - ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | ok bel me maar . maar we gaan wel chillen... | | Izvorni jezik: Nizozemski
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen vanavond toch lekkerding |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
Ok, call me then. But we're going to chill tonight, right, sexy thing? |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 listopad 2009 14:45
Najnovije poruke | | | | | 8 listopad 2009 12:53 | | | Hi Dennis,
It seems to me that some punctution is missing, even if the original is faulty, the translation has to be correctly punctuated | | | 8 listopad 2009 18:07 | | | |
|
|