Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Anglų - ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...
Tekstas
Pateikta
gabrielzao
Originalo kalba: Olandų
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen vanavond toch lekkerding
Pavadinimas
Ok call me then
Vertimas
Anglų
Išvertė
Urunghai
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Ok, call me then. But we're going to chill tonight, right, sexy thing?
Validated by
lilian canale
- 9 spalis 2009 14:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 spalis 2009 12:53
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Dennis,
It seems to me that some punctution is missing, even if the original is faulty, the translation has to be correctly punctuated
8 spalis 2009 18:07
Urunghai
Žinučių kiekis: 464
Done!