Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ολλανδικά-Αγγλικά - ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat - Αγάπη/Φιλία
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gabrielzao
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen vanavond toch lekkerding
τίτλος
Ok call me then
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Urunghai
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Ok, call me then. But we're going to chill tonight, right, sexy thing?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 9 Οκτώβριος 2009 14:45
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Οκτώβριος 2009 12:53
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Dennis,
It seems to me that some punctution is missing, even if the original is faulty, the translation has to be correctly punctuated
8 Οκτώβριος 2009 18:07
Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
Done!