쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-영어 - ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...
본문
gabrielzao
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen vanavond toch lekkerding
제목
Ok call me then
번역
영어
Urunghai
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Ok, call me then. But we're going to chill tonight, right, sexy thing?
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 9일 14:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 10월 8일 12:53
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Dennis,
It seems to me that some punctution is missing, even if the original is faulty, the translation has to be correctly punctuated
2009년 10월 8일 18:07
Urunghai
게시물 갯수: 464
Done!