Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Islandès-Danès - Fødselsdagsbrev

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: IslandèsDanès

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
Fødselsdagsbrev
Text
Enviat per juhlstein
Idioma orígen: Islandès

Sæll Juhlstein,
til hamingju með afmælið, hvað ertu gamall? hvernig hefur þú það? Ég saknaði þín svo mikið. Mig langar að heimsækja Færeyjar einhverntimann.
Bless,
Ingeborg
Notes sobre la traducció
Before edit:
Sæl Juhlstein,
til hamingju med afmaelid, hvad ertu gamall? hvernig hefur thu thad? Eg saknadi thin svo mikid. Mig langar að heimsaekja Færeyjar einhverntimann.
Bless,
Ingeborg

Títol
Fødselsdagsbrev
Traducció
Danès

Traduït per jairhaas
Idioma destí: Danès

Hej Juhlstein,
Tillykke med fødselsdagen, hvor gammel er du? Hvordan har du det? Jeg har savnet dig så meget. Jeg ønsker at besøge Færøerne engang.
Farvel,
Ingeborg
Darrera validació o edició per Anita_Luciano - 13 Novembre 2009 14:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Novembre 2009 13:51

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
jeg formoder, at der i stedet for "nogensinde" skal stå "engang"?

CC: Bamsa

13 Novembre 2009 13:58

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Du har ret Anita, det skal være "engang"