Traducció - Turc-Anglès - Yeni yılda tek dileÄŸim: Gelen gideni aratmasın.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Expressió  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Yeni yılda tek dileÄŸim: Gelen gideni aratmasın. | | Idioma orígen: Turc
Yeni yılda tek dileğim: Gelen gideni aratmasın. | | gelen gideni aratmasın derken hayatımda kötü anılar bırakan biri yerine gelecek yeni kişinin aynı kötü anılara sahip olmamasını dilemek anlamında yazdım. Emeklerinize sağlık. |
|
| My only wish for the new year: The next coming will not fail to replace the previous one. | | Idioma destí: Anglès
My only wish for the new year: The next coming will not fail to replace the previous one. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Febrer 2010 12:38
|