Prevod - Turski-Engleski - Yeni yılda tek dileğim: Gelen gideni aratmasın.Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Izraz  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Yeni yılda tek dileÄŸim: Gelen gideni aratmasın. | | Izvorni jezik: Turski
Yeni yılda tek dileğim: Gelen gideni aratmasın. | | gelen gideni aratmasın derken hayatımda kötü anılar bırakan biri yerine gelecek yeni kişinin aynı kötü anılara sahip olmamasını dilemek anlamında yazdım. Emeklerinize sağlık. |
|
| My only wish for the new year: The next coming will not fail to replace the previous one. | | Željeni jezik: Engleski
My only wish for the new year: The next coming will not fail to replace the previous one. |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 3 Februar 2010 12:38
|