Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Llatí - Nefesinin tadı hala dudaklarımda
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Nefesinin tadı hala dudaklarımda
Text
Enviat per
kaanser
Idioma orígen: Turc
Nefesinin tadı hala dudaklarımda
Notes sobre la traducció
Fransa Fransızca'sı / Québec Fransızca'sı
Títol
Tui halitus sapor
Traducció
Llatí
Traduït per
Efylove
Idioma destí: Llatí
Tui halitus sapor permanet in labiis meis.
Notes sobre la traducció
Also: "Tui flatus sapor"
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 8 Febrer 2010 09:53
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Febrer 2010 10:02
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Can I have a bridge here, please?
CC:
handyy
cheesecake
7 Febrer 2010 11:45
handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi dear,
"The taste of your breath is still on my lips."
7 Febrer 2010 21:55
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thanks, Handy!
----
Efee, as "super" means rather "above", "over" (sth),I propose the following change here, if you don't mind:
super mea labia --> in labiis meis
8 Febrer 2010 07:44
Efylove
Nombre de missatges: 1015
Ok! It was one of the alternatives.