Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Anglès - Facaden kan være flot. Men det er i kulissen,...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
Facaden kan være flot. Men det er i kulissen,...
Text
Enviat per
Minny
Idioma orígen: Danès
Facaden kan være flot.
Men det er i kulissen,
kvaliteten bestemmes.
Notes sobre la traducció
aforisme
Títol
quality
Traducció
Anglès
Traduït per
jairhaas
Idioma destí: Anglès
The facade can be stylish.
But it is behind the scenes,
where quality is determined
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 28 Març 2010 17:30
Darrer missatge
Autor
Missatge
27 Març 2010 16:43
pias
Nombre de missatges: 8113
If "flot" has the same meaning as 'flott' in Swedish (?) I think it's better to write "stylish". Besides, it's perfect
27 Març 2010 19:01
itsatrap100
Nombre de missatges: 279
To be more precise, behind the scenes.. is standard in English and in keeping with the plural in the French
28 Març 2010 10:52
jedi2000
Nombre de missatges: 110
"façade" en français
28 Març 2010 14:57
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci jedi2000, j'ai corrigé!
28 Març 2010 15:19
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
And yes, you're right, jedi2000, even in English (that borrowed a French word here) "façade" reads with the "ç".
28 Març 2010 15:31
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"facade" is to be edited with "façade".
28 Març 2010 16:11
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Francky,
In English, both are correct.
Bamsa, what do you think about Pia's suggestion?
CC:
Francky5591
Bamsa
28 Març 2010 17:27
Bamsa
Nombre de missatges: 1524
I would say Pia is right
People use "flot" all the time about things that are beautiful, but it isn't the right word. "flot" is something that is good-looking, attractive or stylish. Beautiful in Danish is "smuk"